Friday, June 21, 2013

Aztec Picture Writing

Aztec Picture Writing








Of all American Indians those who went farthest in the direction of developing writing were some of those living in Mexico and Central America. The Aztecs had an extensive system of picture writing. By means of pictures they recorded their traditional history and gave full directions regarding the worship of the gods. They had real books written with these pictures. These books were written sometimes on skin, sometimes on paper. The Aztecs made two kinds of paper, one of the soft inner bark of a tree, the other from the maguey plant. The latter sort was beaten out of the mass of leaf fibres after they had been soaked in water. The maguey plant is much like the century plant which you have seen in parks and greenhouses. The paper or dressed skin was made into long narrow strips many feet in length. These strips were folded back and forth like a screen, and the ends were fastened to two thin boards which served as covers for the book. Sometimes bits of polished green stone were inlaid into these covers to make them pretty. Some of these old books are still in existence, though most of them have long been destroyed. We cannot read any of them very well because pictures are uncertain means of conveying information. Still we can tell something about their meaning.











Charles V, to know about them, and ordered three skilled painters of the Aztecs to prepare a book to be sent to the Emperor. Each artist took a different subject, so the book

consists of three parts. The first gives a picture-written story of the Aztecs from the time when they began their wanderings; the second gives a list of the towns that paid tribute to the city of Mexico and a statement of the kind and amount of tribute each paid; the third shows how children were trained, how they were punished when they were naughty, and what kind of work they were taught. Of course the Emperor would not understand the meaning of all these queer pictures, far different from anything he had ever seen; so Mendoza had an explanation or translation written with all the pictures. This is as fortunate for us as it was for the Emperor: in this way we can learn something about the use and meaning of these characters.